Kad student iz Dalmacije ili Primorja dođe na studij u Zagreb, na brzinu mora naučiti mnoštvo riječi i izraza koji su mu posve novi, nikad ih nije čuo i ne razumije ih.
Recimo, gazdarica (starija žena) kod koje stanuje je rekla da će doći u frtalj tri. Ali kada je to? Studentu se čini da frtalj znači četvrt, tj. kvarat: je li to onda 15 minuta do tri?
Vrlo vjerojatno nije, skoro sigurno je gazdarica mislila 2:15, i bojim se da će zbunjeni student očekivati da gazdarica dođe pola sata kasnije nego što će stvarno pozvoniti!
Pa kako bi onda gazdarica rekla za 2:45? Rekla bi — tri frtalja tri!
Ti su izrazi stvarno neobični, i do danas su se održali samo u sjeverozapadu Hrvatske; zapravo i u Zagrebu ih mlađi rijetko koriste ili ih ne razumiju potpuno. Ostatku Hrvatske su oni uglavnom posve nerazumljivi.
Odakle ovaj izraz? Skoro sigurno — iz njemačkog. Konačno, u njemačkom virtel znači "četvrt". Budući da je sjeverozapad Hrvatske bio stoljećima pod velikim utjecajem njemačkog jezika — što se i danas osjeti u brojnim izrazima i riječima — ušao je i ovaj način izražavanja vremena.
Dakle, u i njemačkom se 2:15 kaže na neobičan način, tj. viertel drei ("frtalj tri", "četvrt tri")?
Pa... i da i ne! Stvari tek sad postaju zanimljive: mnogi kažu tako, ali ni svi Nijemci a ni Austrijanci ne kažu viertel drei za 2:15! Ugrubo, "frtalj tri" se govori u istočnoj Njemačkoj i u širokom području koje ide na jugozapad, obuhvaćajući Stuttgart i do francuske i švicarske granice, ali ne u Švicarskoj. Također, frtalj tri se kaže u istočnoj Austriji, uključujući i Beč:
U ostatku Njemačke i Austrije, te u Švicarskoj se kaže nešto drugo, i to uvijek u odnosu na prošli sat, nešto kao "frtalj poslije dva" i slično.
Ovu kartu sam nacrtao prema rezultatima istraživanja Sveučilišta u Augsburgu. Potpune podatke i mnoge druge regionalne razlike možete naći na njihovoj stranici na internetu. Na internetu se mogu pronaći i karte s malo drugačijim granicama, ali na svima je jasno da pola Njemačke ne zna za ovaj izraz.
Nisu samo Zagorci i Prigorci prihvatili takav naopak način izražavanja vremena: u mađarskom se kaže npr. negyed tíz "frtalj 10" za 9:15, pa u češkom čtvrt na deset za 9:15, a čini mi se da se tako govori i u dobrom dijelu Slovenije.
Sad vjerojatno očekujete objašnjenje ove gore karte, odakle da baš ta područja Njemačke i Austrije koriste takav izraz. Moram vas razočarati — ne znam odgovor. (Ako ga znate, pošaljite mi ga.)
Ova pojava se ne poklapa s političkim granicama, s rasprostiranjem vjera u Njemačkoj (otprilike pola Nijemaca su katolici, a pola protestanti, ali podjela je sasvim drugačija). Ne poklapa se s granicama povijesnih država, kao što su Bavarska itd. Ne poklapa se s ničim čega se mogu sjetiti.
Odakle ovaj neobičan i nelogičan izraz? On se može shvatiti i ovako: započeo je treći sat u danu, onaj od 2 do 3, i na jednoj četvrtini smo tog sata!
Što je "logično", a što "nelogično" u jeziku je često stvar kuta gledanja. Nelogičnosti i prividne nelogičnosti su posve normalna pojava u jezicima, kao i jezične pojave koje se nimalo ne obaziru na političke, narodne i vjerske granice. Čak i kad se negdje govori naoko posve drugačiji jezik (kao mađarski u odnosu na njemački) postoje sličnosti i međusobni utjecaji.
Sličan izraz je pola tri za 2:30. Ovaj izraz je mnogo rasprostranjeniji, poznat je mnogo šire, tako se govori i u Nizozemskoj i Norveškoj, a čini mi se i u cijeloj Njemačkoj i Austriji, i mnogo šire u Hrvatskoj. Opet ista logika: na polovini smo 3. sata.
Ne bi li bilo bolje da se izbjegnu ovakve nepreciznosti i zabune? Da svi govore isto, recimo, dva i petnaest? Upravo je to i "službeni" način izražavanja vremena, i u Njemačkoj i u Hrvatskoj, i svakako onda ima mnogo manje zabune.
No jezikoslovci radije crtaju onakve čudne, neočekivane karte i proučavajući kako ljudi stvarno govore, pokušavaju shvatiti ovakve osobine koje su često očuvane stoljećima. Tako naslućuju kakvi su povijesni utjecaji i događaji mogli dovesti do ovakvih jezičnih podjela, te kakvi su načini razmišljanja uopće doveli do razvoja ovakvih izraza.
Proučavanje "službenog" ili "književnog" govora je puno manje zanimljivo i informativno.
Govorite li vi frtalj tri, odnosno pola tri?
Mislim da Talijani, Francuzi, čakavci svi govore prvo sate pa minute (4 manje kvarat, 4 heures moins de quart, 4 meno quarto), a Nijemci, Skandinavci, kajkavci minute pa sat (frtalj do, viertel vor, kvart i..).
OdgovoriIzbrišiOsobno mi je prvo mnogo prirodnije, druga opcija je kao da za 1,80m kažeš "20cm do 2metra". :)
Ja sam zivjela u Zagrebu do 24-te godine i nikada nisam to naucila. Svi moji su koristili te izraze a ja sam to svaki puta morala 'prevoditi'.
OdgovoriIzbrišimeni je kao studentu iz istre to bilo cak i relativno lako shavtit (iz 2-3 losa dolaska na dogovore sam naucio)... ja nikako da naucim rec 'skrnicl' ili kako god se to vec kaze, sta je tako tesko rec 'skartoc' :D
OdgovoriIzbrišiMoja baka i djed, "čisti" Šokci, govore otkad znam frtalj tri.
OdgovoriIzbrišiMoji roditelji u Slavoniji su vrijeme izražavali isključivo u frtaljima. Ja nisam, ali sam razumjela pa sam kao studentica, s prijateljicom iz Varaždina namjerno izluđivala Dalmatinke koje, i kad si naučile što znači frtalj, nikako uspjele shvatiti logiku . takvog iskazivanja vremena. Kad bismo im rekle da se vidimo u tri frtalja sedam one bi vrištale
OdgovoriIzbriši